電話: 049-2553109 傳真:049-2554415
地址: 542南投縣草屯鎮中正路培英巷8號
國際文憑課程實驗班 International Program
為達到與國際接軌,提供學生未來在世界各國升學與就業的徑路與機會,將向國際文憑組織(International Baccalaureate Organization)申請認證,進而實施國際文憑課程,在高中課程(十一至十二年級)的核心科目加上六大學科組的課程結構下中,實施跨領域與多學科的課程,實施跨領域協作議題導向的專題探究課程,提升學生問題解決能力、學習運用跨領域能力理解分析問題,落實素養導向課程理念,強化學生發展探究議題的多元能力,以培養學生國際視野與人文關懷。
Tung Der High School is currently a Candidate School for the International Baccalaureate Diploma Program.
Tung Der High School is working towards becoming an authorized IB World School. IB World Schools share a common philosophy, which includes a dedication to providing a high-quality, challenging, and international education—values that Tung Der High School holds as essential for its students.
*Only schools authorized by the International Baccalaureate (IB) Organization can offer its four academic programs: the Primary Years Programme (PYP), the Middle Years Programme (MYP), the Diploma Programme (DP), or the Career-related Programme (CP). Being a candidate school does not guarantee that authorization will be granted. For more information about the IB and its programs, visit www.ibo.org.
同德高中目前是國際文憑大學預科課程的候選學校。
同德高中正努力成為IB組織認證的世界學校之一。IB世界學校共有一個共同的理念,包括致力於提供高品質、有挑戰性和國際化的教育——這些價值觀對同德高中來說至關重要。
*只有經國際文憑組織(IB)授權的學校才能提供其四個課程:小學課程(PYP)、中學課程(MYP)、大學預科課程(DP)或職業相關課程(CP)。成為候選學校並不保證最終能通過評鑑成為夥伴學校。欲了解更多有關國際文憑及其課程的資訊,請至IB組織官網 www.ibo.org.
Mission Statement
Our mission at Tung Der High School is to empower students to become compassionate lifelong learners who will positively commit to becoming global citizens.
We dedicatedly strive to nurture inquiring minds, develop critical thinking skills and intercultural understanding, and most importantly foster a sense of responsibility towards our world. Over and above, we encourage students to always seek to be knowledgeable and humble individuals.
Consistently developing and implementing a balanced academic curriculum, we aim to cultivate a reflective and communicative learning environment for students and educators in our school.
同德高中的使命是讓學生成為富有同情心的終身學習者,並積極成為世界公民。我們致力於培養探究精神、培養批判性思考能力和跨文化理解能力,最重要的是培養對世界的責任感。除此之外,我們鼓勵學生持續追求成為知識淵博且謙虛的人。
我們不斷發展和實施平衡性的學術課程,致力為學校的學生和教育工作者創造一個反思性和交流性的學習環境。
School Philosophy
At Tung Der High School, we are dedicated to cultivating an inclusive and globally- minded learning community. We aim to create a conducive environment that provides students with opportunities to find joy and passion in learning.
Applying a constructivist and collaborative approach to inquiry-based teaching, we strive to nurture responsible, holistic lifelong learners capable of thriving in our rapidly changing and diverse society.
Through rigorous academic programs and a focus on character development, our mission is to empower students to become inquisitive, knowledgeable, and compassionate individuals.
在同德中學,我們致力於培養一個具有包容性和全球視野的學習社群。我們的目標是創造一個有利的環境,為學生提供在學習中找到樂趣和熱情的機會。
我們將建構主義和協作方法應用於探究式教學,努力培養負責任和全人發展的終身學習者,使他們能夠在快速變化和多元的的社會中蓬勃發展。透過嚴格的學術課程和對品格發展的關注,我們的使命是讓學生成為好奇、知識淵博和富有同情心的人。
Educator 授課教師 |
Name |
Subject Course 科目 |
Education 學歷 |
Experience & Qualification |
Brian Shao |
|
|
|
|
Jason Chou |
|
|
|
|
Nina Chen 陳水錦 |
|
|
|
|
Roy Niu 牛南凱 |
|
|
|
|
Jordan Hsieh 謝育宸 |
|
|
|
|
Lazarus Ricketts 睿茁河 |
|
|
|
|
Roshini Koolath |
|
|
|
|
Abdul Basheer |
|
|
|
|
Rasmi Anandavally |
|
|
|
STEP 1: STUDENTS & PARENTS INTERVIEW
After an initial consultation with the students' parents, the following process will be followed.
步驟一: 學生與家長個別面談
在與學生及家長進行初步面談後,將遵循以下流程。
STEP 2: SUBMIT APPLICATION AND SUPPORTING DOCUMENTS
Please submit the following completed documents to our admissions office:
步驟二: 繳交申請表及備審資料
請備妥以下資料繳交至招生組:
STEP 3: ADMIN DEPAREMENT REVIEW
After receiving these documents, the Admissions Office will complete a review to determine whether student interview can be offered.
步驟三: 文件審核
招生組將審核家長提交的申請文件,以判定是否合適安排家長及學生進行面試。
同德國際文憑課程實驗班將聯絡符合資格的學生,並安排下一階段的面試。若申請學生未能通過此階段審核,原因可能包括成績未達標準或語言能力不足等,學校將另行通知。
STEP 4: ACCEPTANCE DECISION
After the interview and a review of the final documents, an acceptance decision will be made.
If an applicant is not accepted at this stage, their family will be officially notified by telephone.
After a written formal acceptance is received, all tuition and fees must be paid by the designated due date in order to reserve a seat. Failure to meet the deadline will result in forfeiture of the student’s enrollment and placement on the waiting list.
Once an applicant is accepted, the Student Medical Information and Student Enrollment Information are required to be completed by a parent or guardian as a condition of enrollment.
步驟四: 錄取結果
同德國際文憑課程實驗班將依據面試以及備審資料來評估申請學生的資格;未通過審核的學生將收到學校的電話通知。
一旦收到正式的錄取通知,請在指定的繳費期限內完成繳費程序,以確保自己的錄取名額。逾期未繳費者將失去錄取資格,並可能影響候補名單中的順序。
完成錄取程序後,學生需要提交由其父母或監護人填寫完整的健康資料和入學相關文件。
Entry Required Documents
入學必備申請文件
The pre-conditions for admission of all students are:
以下為學生基本入學條件:
Information Required For National And International Students
本國籍學生與外籍學生所需文件
TAIWANESE STUDENTS 台灣籍學生 |
INTERNATIONAL STUDENTS 國際學生 |
Household Registration Card Copy 戶口名簿影本 |
Alien of Resident Card (ARC) Copy 居留證影本 |
Passport Copy 護照影本 |
Passport Copy 護照影本 |
Transfer Certificate or Graduation Certificate 畢業證書或轉學證明書 |
Authorized Report Cards from previous school or institution 經原學校認證之成績證明 |
Official transcripts or report cards from the previous two academic years 最近兩年成績單之成績證明 |
Medical and Health Insurance for at least 6 months 至少六個月以上之醫療保險 |
2 Inch Soft Copy of Student's Portrait Photo (for school ID card) 2吋學生大頭照一張 (學生證使用) |
2 Inch Soft Copy of Student's Portrait Photo (for school ID card) 2吋學生大頭照一張 (學生證使用) |
Laboratory 實驗室 | |||
PHE Sports Field 健康與體育運動空間 | |||
Rock Climbing Gym 攀岩場 | |||
WHEN IS THE ACADEMIC YEAR?
The academic year runs from August to June.
每個學年從八月開始至六月底結束。
WHAT ARE THE LEARNING HOURS? 學校的作息時間
The instituion runs from Monday to Friday.
Middle Year Program (Grade6-10) : 8.50 a.m. to 4.20 p.m.
High School Program (Grade11-12): 8.50 a.m. to 4.20 p.m.
國際文憑課程實驗班的上課時間為週一至週五。中學部 (6-10年級) : 早上8.50 至 下午 4.20
高中部 (11-12年級): 早上8.50 至 下午 4.20
DOES Tung Der High School PROVIDE TRANSPORTATION?
國際文憑課程實驗班有提供交通服務嗎?
Yes. We offer a shuttle bus service to certain parts around our campus. The shuttle bus service is available for students starting in Year 1 to Year 12.
我們有提供交通車服務到中彰投的特定站點,全年級學生皆可申請交通車服務。
IS THERE A UNIFORM OR SPORTSWEAR?
國際文憑課程實驗班有規定的制服或體育服嗎?
The adherence to the school uniform policy is mandatory for all students.
Additionally, specific attire is designated for various sports and formal events. It is expected that students maintain a tidy and dignified appearance while wearing their uniforms.
所有學生都必須遵守校服政策,校服分為運動服及正式制服,我們期望學生都能保持整齊、端莊的外表,並帶有尊重及榮耀的穿著校服。
ARE THERE MEALS & SNACKS?
國際文憑課程實驗班有提供餐點及點心嗎?
We offer lunch services for students. To ensure the safety of children with significant allergies, such as those to dairy, wheat, or nuts, we highly recommend that you notify the school in advance as part of the admission process.
*Students will have their snack during the morning and afternoon break time.
我們為學生提供午餐服務。 為了確保對乳製品、小麥或堅果嚴重過敏的學生安全,我們強烈建議您在入學過程中提前通知學校,並如實填寫校方提供之過敏原/飲食禁忌表單。
*學生將在上午和下午休息時間享用點心。
HOW MUCH IS THE TUITION? WHEN SHOULD I PAY FOR IT?
國際文憑課程實驗班學費是多少? 每年什麼時候該繳學費?
Annually, our admission department furnishes the fee schedule for the upcoming academic year. For further details, please reach out to our admissions staff.
Upon enrollment, the institution will provide you with a payment invoice, inclusive of payment deadlines.
It is recommended to renew registration at the conclusion of each academic year to maintain continuous enrollment.
每一年學校會提供當學年收費細項及繳費時程表,家長可向註冊組洽詢更多相關資訊。Administartion Documents 行政資源
Academic Resources 教學/教務資源
National Library of Public Information國立公共資訊圖書館 |
ManageBac學生學務系統 |
電話: 049-2553109 傳真:049-2554415
地址: 542南投縣草屯鎮中正路培英巷8號